index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 418

Citatio: A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 418 (TX 02.08.2016, TRde 02.08.2016)



§ 2
2
--
[]x
A
Vs. II 1 []
B1
Vs. II 4' []x
3
--
A
Vs. II 2 []
B1
Vs. II 4' nu LUGAL MUNUS.L[UGAL]
4
--
[M]? UD-ti[]
A
Vs. II 2 [M]? UD-ti[]
B1
Vs. II 5' []
5
--
[]-aš QĀTAMMA=pat [] aniyat
A
Vs. II 3 []x-aš QA-TAM-MA-pát []
B1
Vs. II 5' []a-ni-ia-at
6
--
IN[A]
A
Vs. II 4 []
B1
Vs. II 5' I-N[A]
7
--
[]x IGI-zi UD-ti nakuššiuš[]
A
Vs. II 4 []x IGI-zi UD-ti[]
B1
Vs. II 6' [-t]i?1 ˹na˺-ku-uš-ši-uš x[]
8
--
A
Vs. II 5 [I-NA U]D 2.KAM-ia a[-] ¬¬¬
B1
§ 2
2 -- [ … ]x
3 -- Der König (und) die Kön[igin … ]
4 -- [ … ]… am Tag [ … ]
5 -- [ … ] genau ebenso führte [ … ] aus.
6 -- I[n … ]
7 -- [ … ] am ersten Tage die Stellvertreter (Akk.) … [ … ]
8 -- [ … ] und [am] zweiten Tage läss[t man ] genau jene los.
Oder UD?

Editio ultima: Textus 02.08.2016; Traductionis 02.08.2016